-
1 кырыме коҥга
этн. глинобитная печь без дымохода, изготовлявшаяся в старину из глины с песком путём обжигаОжно гын кырыме коҥга лийын, маныт ыле. Тугай кырыме коҥган тӱньыкшӧ лийын огыл. Говорили, что в старину были глинобитные печи. У такой глинобитной печи не было дымохода.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
коҥга -
2 вӱршер
вӱршерГ.: вӹршӓранат.Сергей Андреевич черле еҥын вӱршержым кучен ончышат, вуйжым рӱзалтыш. К. Березин. Сергей Андреевич пощупал пульс больного и покачал головой.
2. перен. пульс (илыш темп, иктаж-мон вияҥмыже)Литература – илышын вӱршерже. Литература – пульс жизни.
Пашазе уш, пашазе шӱм – сандалыкын вӱршерже: лач нуно кертыт ончыктен айдемын чынле вержым. М. Казаков. Рабочий ум, рабочее сердце – пульс планеты: лишь они могут указать настоящую роль человека.
-
3 коҥга
коҥгаГ.: камака1. печь, сооружение для отопленияКоҥгам опташ класть печь;
коҥгам (коҥгаш) олташ топить печь.
От олто гын, коҥгат огеш ырыкте. Калыкмут. Если не топить, то и печь не будет греть.
2. топкаСтанцийыш толын шуына да саварым, оҥам, пырням да монь пӱчкеден, паровоз коҥгам олтена ыле. В. Сави. Добравшись до станции, мы в топке паровоза жгли, распилив, заборы, доски, брёвна и прочее.
3. печь, техническое сооружение для переработки чего-л. путём нагревания до высоких температурЛевыктыш коҥга плавильная печь;
домна коҥга доменная печь;
мартен коҥга мартеновская печь, мартен.
4. в поз. опр. печной, предназначенный или относящийся к печи; топочныйКоҥга шӱр тамле. Суп, сваренный в печи, вкусен.
Коҥга тул пӧрт кӧргым волгалтара. Огонь в печи освещает внутренность дома.
Идиоматические выражения:
– коҥгааҥ– коҥгалук– коҥгаоҥа– коҥгарож -
4 куржтал кошташ
1) бегать; двигаться, быстро перебирая шагомТеве тыште кечын ме, лӱҥгалтен, куржталын коштын, Илена сай модын-воштыл. А. Бик. Вот здесь каждый день мы на качелях качаемся, бегаем, очень весело живём.
2) бегать; ходить, хлопотать по какому-л. делуМикал Вома волостьысо совет пашаеҥ-влакым кырыме годым ик вере да вес вере танатарла куржтал кошто. М. Шкетан. Когда избивали работников волостного совета, Микал Вома бегал то там, то здесь как зачинщик.
Составной глагол. Основное слово:
куржталаш -
5 кутлан-кутлан
кутлан-кутлан1. местами, в некоторых местахУржа кутлан-кутлан сай, кутлан-кутлан уда шочын. Рожь уродилась местами хорошо, местами плохо.
Сравни с:
верын-верын2. временами, иногдаКутлан-кутлан идымчараште дӱп-дӱп-дӱп уржам кырыме йӱк яҥыра. «У вий» Временами с тока доносятся монотонные звуки молотьбы ржи.
Сравни с:
южгунам -
6 кӱдырталташ
кӱдырталташI-амвозвр., 1 и 2 л. не употр. раздаваться, раздаться, греметь, загреметь, прогреметьТораште кӱдырталта вдали гремит.
А сово кырыме йӱк кӱдырталт талышна. В. Юксерн. А аплодисменты раздаются всё громче и громче.
II-емКӱдыр-влак кӱдырталтат тетерева токуют.
Кӱдыр тӱшка пеш чот кӱдырталта гынат, пычалзе-влак эр тӱтыра вошт нимомат огыт уж. М. Шкетан. Хотя тетерева и токуют очень громко, но охотники ничего не видят в утреннем тумане.
Сравни с:
кӱдырлаш-емзагреметь, прогреметь (о громе)Кӱдырчӧ кӱдырталта гром прогремит.
Составные глаголы:
-
7 кышыл
кышыл1. ворох, кучаУржа кышыл ворох ржи;
пурса кышыл куча гороха.
Шийын пытарымеке, теҥгечысылак южыжо кышылым чумырат, южыжо пуалташ тӱҥальыч, южыжо кырыме кылтам нумалыт. С. Чавайн. Как и вчера, после молотьбы одни сгребают в кучу зерно, другие начали веять, третьи таскают обмолоченные снопы.
2. куча, стопкаӰстембалне мелна кышыл. В. Чалай. На столе стопка блинов.
3. перен. куча чего-л.Рок кышыл куча земли;
кагаз кышыл куча бумаги.
Токташ, ала окса кышылыш савырна манын, колышо презе ӱмбак ончале. Я. Элексейн. Может быть, обернётся в кучу денег, подумал Токташ и посмотрел на дохлого телёнка.
4. в поз. опр. относящийся к куче, ворохуКышыл кольмо деревянная лопата для сгребания зериа;
кышыл тӱр край вороха.
-
8 пешкыдемме
пешкыдемме1. прич. от пешкыдемаш2. в знач. сущ. отвердение, затвердение, зачёрствение, огрубениеЙӱр кырыме деч вара мланде пешкыдемме кушкыллан шӱлаш нелылыкым ышта. Затвердение почвы после сильного дождя создаст трудности для поступления воздуха к корням растений.
-
9 пианист
пианистЧыла тиде произведений-влакым ме пианист Виктор Московский дене концертлаште шоктена. «Ончыко» Все эти произведения мы с Виктором Московским играем на концертах.
Кордон адакат сова кырыме дене мӱгырен шинча, пианистым ӱжеш. «Ончыко» Кордон опять сотрясается от аплодисментов, вызывает пианиста.
-
10 полко
полкоI1. полка (ате-ӱзгар, книга да т. м. шындаш, шогалташ шкафыште але пырдыжеш кырыме оҥа)Книга полко книжная полка;
буфет полко полка буфета.
Ончем да шинчамланат ом ӱшане: магазиныште поснак волгыдо, ару. Полкылаште, витринлаште – сату темын. М.-Азмекей. Смотрю и глазам своим не верю: в магазине особенно светло и чисто. На полках, на витринах – полно товару.
Прораб папиросым пижыктыш да полко гыч туржалт пытыше книгам нале. «Ончыко» Прораб закурил папиросу и взял с полки растрёпанную книгу.
Ӧрдыж полко боковая полка.
Шахтинск станцийыште шогымына годым мемнан купешке илалшырак еҥ тольо, ярсыше верым айлыш, фанер чемоданжым кӱшыл полкыш шуыш. В. Косоротов. При стоянке на станции Шахтинск в наше купе вошёл пожилой человек, занял свободное место, свой фанерный чемодан забросил на верхнюю полку.
Вагонын кӱшыл полкылаштыже эше ятыр пассажир малат гынат, ӱлыл полкылаште кынелыныт. И. Васильев. На верхних полках вагона многие пассажиры ещё спят, на нижних полках встали.
IIГ.: полкы1. род, фамилияМамыкин полкым ит шӱктаре. «Ончыко» Ты не позорь род Мамыкиных.
Ялыште вич полко шотлалтеш: Немелан полко, Сидыр полко, Юртик полко, Седеран полко, Левин полко. В деревне насчитывают пять родов: род Немелы, род Сидыра, род Юртика, род Седерана, род Левана.
Сравни с:
тукым2. разг. группа (людей)Рушарнян Толя мемнан радамым кудалтыш, ватан пӧръеҥ полкыш пурыш. «Ончыко» В воскресенье Толя покинул наши ряды, присоединился к группе женатых мужчин.
Ӱстел коклаште ӱдырамаш полко гыч икте тудлан (Аркадий Петровичлан) палыдыме. Ю. Артамонов. Среди группы женщин за столом Аркадию Петровичу одна незнакома.
Сравни с:
тӱшка3. Г.стая, стадо (птиц, животных)Кек комбы полкы, керемлӓ шыпшылт, кечӹвӓл векӹлӓ кеӓ. Д. Орай. Стая диких гусей, растянувшись верёвкой, летит к югу.
-
11 пудыраныме
пудыранымеГ.: пыдыранымы1. прич. от пудыранаш2. в знач. сущ. смута, мятеж, волнение, беспорядокИлыш пудыранымылан кӧра юбилей кече палемдалтде кодын. «Ончыко» Из-за жизненной смуты юбилей остался не отмеченным.
3. в знач. сущ. смута, душевное смятение, волнение, тревогаӰдыр-влак Виталийын пудыранымыжым шижыч, икте-весыштлан шинчам пуяльыч. К. Исаков. Девушки, почувствовав волнение Виталия, подмигнули друг другу.
Чон пудыраныме дене Ирина шӱм кырыме йӱкшымат колын. Н. Тихонов. В состоянии душевного волнения Ирина даже слышала биение своего сердца.
-
12 рогатке
рогатке1. рогатка; небольшое метательное орудие (вожынан пашкареш резинкым кылдыман лӱйкалыме наста)Пычал ӱзгарна эртак пу дене ыштыме: автомат, керде, рогатке. «Ончыко» Наше вооружение всё сделано из дерева: автомат, сабля, рогатка.
Тудо (Кориш) мый дечем рогаткым ышташ резинкым йодын тольо. В. Косоротов. Кориш пришёл ко мне за резинкой для рогатки.
2. воен. рогатка; преграждение доступа куда-л. в виде нескольких крестообразно сколоченных кольев, опутанных колючей проволокойТунам немычынат рогатке-влак гына ыле, кызытсе гай радам дене меҥге-влакым кырыме огыл ыле. И. Ломберский. В то время и у немцев были только рогатки, ещё не были, как сейчас, насажены рядами колья.
-
13 сарт
шип, шпонка (иктаж-мом кучыкташ кырыме пу ишке)Вол вуй шелаш тӱҥалын, тошто сартше лектын возын. М. Шкетан. Корыто раскалывается, старая шпонка вылетела.
-
14 свай
Ий тарваныме деч ончыч свайым кырен ямдыленыт. Ф. Майоров. До начала ледохода забили сваи.
-
15 сово
совоГ.: савы1. ладонь, ладошка, ладошиСовым кыраш бить в ладоши, аплодировать;
сово кырымаш аплодисменты, рукоплескания.
Вашлие рвезе ешым, саламлал, Рӱж совым кырыме йӱк дене зал. Ю. Исаков. Зал встретил молодую семью, поздравляя, звуками дружных аплодисментов.
А Йыван шольыжо, кок совыжым ропке пералтен, каласен мура. М. Казаков. А братишка Йыван, громко ударяя в ладоши, поёт, приговаривая.
2. пощёчинаСовым пуаш дать пощёчину;
ик сово логале попала одна пощёчина.
3. в поз. опр. ладони; относящийся к ладониСово лопкыт шириной с ладонь (букв. в ширину ладони);
сово пале след ладони.
Ик пырняште сово кумдыкрак кум-ныл сантиметр келгытан лодемым ыштыме улмаш. С. Музуров. На одном бревне была сделана зарубка шириной с ладонь (букв. в ширину ладони) и глубиной в три-четыре сантиметра.
-
16 товаҥше
товаҥше1. прич. от товаҥаш2. прил. взъерошенный, всклолоченный, спутанный, перепутанныйТоваҥше пондашан со всклолоченной бородой;
товаҥше ӱп взъерошенные волосы.
Арсланов тугак товаҥше шӱртым рончен кертын огыл. В. Иванов. Арсланов так и не смог разобрать перепутанную нить.
Машина дене кырыме товаҥше олым ашык пидаш ок йӧрӧ. «Мар. ӱдыр.» Обмолоченная машиной перепутанная солома не годится для связывания матов.
-
17 чыптык-чыптык
чыптык-чыптыкподр. сл. – подражание звуку шлёпанья, хлестания по чему-л. мягкому, издаваемому при ударах чем-л. плоским: шлёп-шлёп, хлест-хлестМонча омса гыч выньык дене чыптык-чыптык кырыме йӱк гына солна. «Ончыко» Из двери бани доносится лишь хлестание веником: шлёп-шлёп.
-
18 шергылташ
шергылташI-амраспускаться, распуститься; спустить петли, превратив вязанье в ниткиПидме чулкам шергылтеш. Мой вязаный чулок распускается.
Сравни с:
рончылташII-ам1. доноситься, донестись; разноситься, разнестись; раздаваться, раздаться; звучать, прозвучать; греметь, прогреметь; грохотать, загрохотать, грохнутьТорашке шергылташ раздаваться далеко;
окна гыч шергылташ доноситься из окна.
Музык уэш шергылте. М. Евсеева. Вновь раздалась музыка.
Совым кырыме йӱк зал мучко шергылте. В. Иванов. По залу раздался грохот аплодисментов.
2. оглашаться, огласиться; наполняться (наполниться) звукамиЙӱк-йӱан дене шергылташ наполниться гомоном;
куку йӱк дене шергылташ огласиться пением кукушки.
Тайра кертмыжым варгыжеш, чодыра шучкын шергылтеш. Д. Орай. Тайра визжит изо всей мочи, жутко оглашается лес.
Шӱдымарийын уремже шергылтеш муро йӱк дене. А. Январёв. Улица Шӱдымария оглашается звуками песни.
Сравни с:
йоҥгалташ3. перен. славиться, прославляться, прославитьсяУлан колхоз мӱндыркӧ шергылтеш. Калыкмут. Зажиточный колхоз далеко славится.
Тудын лӱмжӧ кумдан шергылтеш. Его имя прославляется широко.
Сравни с:
йоҥгалташСоставные глаголы:
-ам1. сотрясаться, сотрястись; содрогаться, содрогнуться; приходить (прийти) в резкое колебательное движение, дрожать, задрожатьКӱшныжӧ-лай кӱдырчӧ кӱдырталеш, ӱлныжӧ-лай мланде шергылтеш. Й. Осмин. В вышине гремит гром, внизу земля содрогается.
2. перен. знобить; чувствовать, ощущать озноб, дрожь (о болезненном ощущении холода)Йӱштӧ лияш тӱҥале, ырен каем, могыр шергылтеш, кидем чытыра. Д. Фурманов. Стало холодать, меня бросает в жар, знобит (букв. тело ощущает озноб), руки дрожат.
Кап шергылтеш. «Ончыко» Тело бьётся в ознобе.
Составные глаголы:
IV-емоглашать, огласить; наполнять (наполнить) звукамиУремым шергылташ оглашать улицу.
Ош куп серым, олык лапым шергылта ойган куку. А. Январёв. Берег белого болота, низину оглашает печальная кукушка.
Агытан, шижал эр кечым, леве йӱдым шергылта. Й. Осмин. Петух, почуяв раннее солнце, оглашает тёплую ночь.
Составные глаголы:
-
19 шийме
шиймеГ.: шимӹ1. прич. от шияш2. прил. молотильный; относящийся к молотьбе, служащий для молотьбыШийме паша молотильные работы;
шийме машина молотильная машина;
шийме идым молотильный ток.
3. в знач. сущ. молотьба; выбивание семян, зёрен из колосьев, метёлок, стручков и т. пШийме годым первый кылтам кыраш кӧм йодыныт? «Ончыко» При молотьбе кого просили молотить первый сноп?
Сравни с:
кырыме4. Г.в знач. сущ. битьё, избиение, побои, рукоприкладствоМыскылымы – шимок агыл. Н. Ильяков. Насмешки – не побои.
(Плаги:) Тишкевек ӹлӹшӹм, стӧл шимӹм агыл, пӧкен чымалмымат ужделам ыльы. «Пьесывлӓ» (Плаги:) Я до сих пор жила, не видела не только битья по столу, но и пинков по стулу.
5. Г.в знач. сущ. поражение, разгром, уничтожение кого-чего-л.Пакылажы (Васлин) ӓтяжӹ фашиствлӓм шимӹ гишӓн сирен. Н. Ильяков. Дальше отец Васли писал о разгроме фашистов.
6. Г.в знач. сущ. аплодирование, хлопание, аплодисментыЦилӓ вецӹн лапа шимӹ юк шактен колта. И. Беляев. Со всех сторон послышались аплодисменты.
7. Г.в знач. сущ. биение, стук, бой, ритмические толчки, ударыШӓрет шимӹмӓт цуц-цуц веле пӓлӓш лиэш ыльы. Н. Игнатьев. Даже биение твоего пульса едва можно было заметить.
-
20 шокшемдыш
шокшемдышутеплитель; приспособление для утепленияШокшемдышым ямдылаш подготовить утеплитель.
Шокшемдышым кырыме деч ончыч омсан кузерак тӱкылалтмыжым тергыман. «Мар. ком.» Перед тем как забить утеплитель, нужно проверить, как закрывается дверь.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Каплан II Герай — II Qaplan Geray ٢ قاپلان كراى Хан Крыма 1770 1770 … Википедия